-
-
3原文来自http://www.davincimap.co.kr/davBase/Source/davSource.jsp?Job=Body&SourID=SOUR006555;翻译来自https://m.douban.com/group/topic/292216710/,有基于个人理解作出改动。写作背景同《肉亲之章》 正文 실낙원 천사는 아무 데도 없다. 파라다이스는 빈 터다. 나는 때때로 2, 3인의 천사를 만나는 수가 있다. 제각각 다 쉽사리 내게 키스하여 준다. 그러나 홀연히 그 당장에서 죽어 버린다. 마치 웅봉(雄蜂)처럼……. 천사는 천사끼리 싸움을 하였다는 소문도 있다. 나는 B군에게 내
-
4《肉亲之章》并非这一散文随笔集的第一号。《失乐园》分为《少女》《肉亲之章》《失乐园》《面镜》《自画像(习作)》《月伤》。预计《少女》无法过审,故解读《肉亲之章》。原文来自http://www.davincimap.co.kr/davBase/Source/davSource.jsp?Job=Body&SourID=SOUR006555;翻译来自https://m.douban.com/group/topic/292216710/,有作出改动。 背景 这是作者的遗稿。李箱少时过继给伯叔,1932年伯叔因脑溢血去世,李箱去世前一天其生父母去世。 正文 육친의 장 기독(基督)에
-
7
-
0同样的帖子在另一个吧发过,但那里的吧友似乎不大感兴趣。以后若是再写了李箱其他诗的解读,会直接在这里分享。参考资料在另一个贴里面放过了。我是新手,请多指教。 背景 《乌瞰图》作于1931至1932年间,最初以日语发布,1937年发布到朝鲜报纸上。1931年,李箱21岁,朝鲜处于日本强占期殖民同化政策高潮。 正文 烏瞰図 李箱 詩第一号 十三人の子供がころころ走っている。 (道は袋小路が良い) 第一の子供が怖いと言う。 第二の子供も怖い
-
3《乌瞰图 诗 第2号》 当我父亲在我身旁瞌睡时我成为我父亲而又成为我父亲的父亲, 但我父亲毕竟就是我父亲我又何必成为我父亲的父亲的父亲…… 身为父亲我为何要超越父亲, 而又为何最终要充当我和我父亲和我父亲的父亲和我父亲的父亲的父亲的角色
-
0求李箱《翅膀》的韩语原文🙏
-
1
-
3
-
2求李箱的《如此诗》?
-
0有没有人读过李箱先生的《倦怠》,因为专业课将要学习这篇散文,想找个前辈指导一下
-
7혼xC790;만xC758; 여xD589; 산xB4E4;산xB4E4; 바xB78C;을 xD0C0;고 xAF43;잎xB4E4;의 xD5A5;길 xB9E1;으xBA70; 혼xC790; 여xD589; 떠xB098;가 xBCFC;까 Fine sunshine Look in my eyes 내 마xC74C;에 xB0A0;아xC628; 작xC740; 설xB808;임 xC0B4;랑xC0B4;랑 xAD6C;름xC744; 타xACE0; 푸xB978; 하xB298; 햇xC0B4; 맞xC73C;며 xC6A9;기 xB0B4;어 xB5A0;
-
0
-
0
-
2好不容易遇上一个同人.赞一个!!!东方的卡夫卡——韩国诗人李箱_现代诗歌吧_百度贴吧转自:http://tieba.baidu.com/p/437407742#0-tieba-1-66889-7eff13ea8df1a