-
-
4英语文献翻译的亲们,看过来
-
2
-
0RT
-
012月受邀去浙江某高校给英专童鞋们做个学习讲座,12月,还有一个多月,加油
-
0其他注意点: 中译英: 1、先搞清楚句子的逻辑关系,考虑每部分可以翻译成什么句型,以及在译文中的位置。 2、注意用词,别乱用,尤其是同义词,虽然意思相近,但是可能用法不同。 3、那些带有中文文言文色彩的或俗语啥的句子,要特别斟酌翻译的方式。 4、中文喜欢说的空而大,有时候甚至有歧义,翻译的时候要具体些,清除这种歧义。 英译中: 1、长句中存在多个谓语,注意一下整个句子主干的谓语是哪个。 2、注意一下修饰成分,究竟是
-
001 翻译中易被忽视的注意点 概念:简单点说,翻译就是两种语言在不改变内容原意下的语言形式的平等互换。 中英互译的简单注意点: 1、正确理解原文,不要光看表义,尤其是晦涩的句子,要看懂内涵的意思。 2、不要太纠结句子形式和表达,翻译是翻译句子的意思,不是语言形式。 3、理论知识是基础,大量的练习、校对和总结是提高水平的主要途径。 4、直译还是意译,一般来说比较抽象的或带有国家语言特色的用意译,其他的自行判断。 5、不
-
0鉴赏实例一: 翻译原文: YANG RONGLIN, a teacher, usually spends his summer holidays in China. This year Mr Yang, who is 50, decided to venture abroad for the first time, booking a two-week coach tour of America. Mr Yang joins a multitude of Chinese tourists venturing overseas. In the first half of this year 38m Chinese took international trips, 18% more than in the same period last year. In 2011 they spent $73 billion while travelling abroad, third only to Germans and Americans. 参考译文: 杨荣林(音译)是一位教师,往年暑假,他都呆在国内。然而今年
-
1930字内,在此免费翻译,免费翻译仅限英语,因吧主日常事务较忙,仅有选择性的回复,望见谅。超过30字或有正式稿件,请联系业务QQ:1730367555(验证时注明“翻译”,求免费翻译者请勿添加此QQ,质优价廉,交稿准时,谢谢,请谅解)。 PS:专业翻译团队,可提供英汉互译,不限科目。适当(仅偶尔提供小语种翻译)附带小语种:日语,法语,西班牙语,葡萄牙语,中外互译。 语言等级TEM8,CATTI2,MTI(翻译硕士),高级口译,高级商务英语等。小
-
1《色戒》英译本出自Julia Lovell 女士之手。Lovell 女士是剑桥大学中国历史和文学教授,已出版多部中国题材的著作和译作。比如最新的《长城:中国面对世界》(The GreatWall: China Against the World, 1000 BC-AD 2000)以及韩少功的《马桥词典》英译本等。 张爱玲小说的翻译,似乎只有女性能胜任。不说文思细密,就是那服装和打扮的描写,比如王佳芝在麻将桌上的装扮,令我等望而却步:“云鬓蓬松往上扫,后发齐肩,光着手臂,电蓝水渍纹缎齐膝旗袍,小圆
-
3作为文献翻译,阅读大量专业学术文献很必要,研究句型和术语,同志们,总监说了,你们必须读熟啊
-
0(2)单词意思褒贬的体现 英语中,有时候很奇怪,明明是一个褒义词,但是表达的确实贬义,反之亦然,和中文中的反话讽刺很像。当然有时候,中性词,不体现褒贬,但是翻译成汉语时,尽量体现褒贬。 例3:She is a bright woman who hurt her friends who have never been free from her involvement。 注:bright表面为褒义词,而involvement为中性词。每个单词你都认识,但是翻译过来,聪明的女人? 她的参与?褒贬义不体现出来,或者体现错了,阅读的人就会理解错,这是
-
0英语翻译工作者应该具备的基本专业素质 首先,译者应该具有牢固的双语语言基础。翻译与语言学习有十分密切的关系。翻译实践的过程,可以说是对源语文字进行深刻剖析,得其义、悟其神,然后用畅达的译语文字将其表达出来的过程。没有良好的源语与译语功底,便无法透彻理解原文,并在其基础上完成高质量的译文。因此,译者首先应具有较扎实的双语基本功。 第二,译者要有广阔的知识面。翻译是传播文化知识的媒介,因而译者除应具备深
-
0RT
-
0祝大家新年快乐
-
0众所周知,一年一度的毕业季又即将到来,实习的实习,考研的考研。迷迷糊糊的过来大学4年,从寝室到教室,睡过了4年,睡走了青春,眼睛一睁,醒过来,却是面对的叠叠的任务书,从开题报告,到材料收集,到撰写初稿,到最终定稿... 那些还在实习期的人,面对了巨大的工作压力,朝九晚五,回到家就已经精疲力竭,难得的周末,难得的放松,难得的陪TA去逛街,散步看电影却,心想着毕业论文,以及一大堆任务书... 非英语专业的童鞋,其实大
-
0(PS:以下为个人看法,不喜勿喷) 1)强制学习,无选择性 首先,凭什么要让一个不是英语专业的同学非得学英语呢。更加傻的是,有的大学还规定要考级,考不过不给毕业,一个今后要做会计的,算账的,你难道要他算账的时候写英语。英语专业,无可厚非,大学英语课程有的课程确实很必要,即基础课程,如:听力,写作,语法等。但是实在想不明白为什么还有那么多莫名其妙的课,如:旅游英语,科技英语,法律英语等,欧美文学等。一个英
-
0太忙了,好久没上贴吧了,来签个到
-
1Guest opinion on the state of the aquarium livestock trade
-
0最近较忙,请谅解,有的回复较迟,望谅解
-
0关于近期私信咨询翻译行业兼职翻译的薪资水平的,在此统一回复一下。 1:我们小语种和英语的译员(含口译,笔译,同传等,全职和兼职都已足,所以请大家不要询问是否招聘的事情的哦,暂不招任何译员哦,谢谢) 2:关于薪资,我们认为兼职翻译,不论英中还是中英,不论难度,60RMB千字为最低线。我们一般是给70-90RMB千字不等。供大家参考。 3:一般在交稿后翻译机构需在3-7天内支付,签订月结除外。稿费较多的,兼职译员尽量要求翻译机构
-
0最近文献翻译,论文翻译以及有大量政府和企业的专业资料要翻译,所以较忙,回复有些迟,请大家谅解哦。需要英语翻译,专业文献翻译。SCI,IEEE等国际期刊论文投稿翻译,欢迎联系Q1730367555(验证注明“需要翻译”,此Q不接受免费翻译)
-
0常有人问,英语翻译,或者其他翻译是否英语基础扎实就可以从事。答案是:不是。英语基础扎实只是个前提,更重要的是实践,以及你对英语以外某一门学科的理解和认识,英语翻译行业以理工科和学术类为主,因此大量阅读专业学科文献,了解术语等非常重要。
-
0祝大家国庆节快乐,由于咱们机构最近忙了点,回复晚了些,抱歉哈。需要正式稿件的英语翻译,日语翻译,俄语翻译,德语,法语等等,欢迎联系Q:1730367555.(验证注明“需要翻译“。 非正式稿件及求职者一律谢绝打扰哦,由于我们是专职翻译机构,所以这个Q是不接受免费翻译的哦。)
-
0近日江浙沪地区受台风影响,天气转凉,大家注意保暖,以免感冒哈...
-
7一、 Greetings 问候语 1. Hello! / Hi! 你好! 2. Good morning / afternoon / evening! 早晨(下午/晚上)好! 3. I'm Kathy King. 我是凯西·金。 4. Are you Peter Smith? 你是彼得·史密斯吗? 5. Yes, I am. / No, I'm not. 是,我是。/ 不,我不是。 6. How are you? 你好吗? 7. Fine, thanks. And you? 很好,谢谢,你呢? 8. I'm fine, too. 我也很好。 9. How is Amy / your wife / your husband? 爱米好吗?/你妻子好吗?/你丈夫好吗? 10. She is very well, thank you. 她很好,谢谢。 11. Good night, Jane. 晚安,简。 12. Good-by
-
0Happy Mid-autumn day
-
0
-
01)本工作室不是简单的个人翻译,也不是在校学生的个人兼职,而是全职翻译机构。 2)同学们,尤其是中小学的同学们,我们平日业务较忙,故业务QQ不接受免费翻译。 3)中小学同学们的作业或者作文啥的,简单的还是得自己做,我们一般仅为大学生提供作业撰写和本硕博各专业领域的论文或文献撰写及翻译。 4)求职者请勿直接添加QQ,因为我们是全职翻译机构,对译员要求较高,求职者请私信,谢谢。
-
0翻译是在对原文正确理解的基础上的确切通顺的表达,因此是一种从正确理解到正确表达的复杂的创造性劳动。它首先要求译者具备扎实的外语语法知识。错误
-
0本工作室正式开通小语种翻译:日,韩,法,德,俄,葡,西,欢迎有需要的亲们咨询哦
-
0德国7:1巴西,可怜的巴西,这下子,哎,,,
-
0大部分人以为做翻译很轻松。其实不然,相比做翻译,回头想想大学的英语简直没法比。而且,工作有时候很累,压力很大。
-
01. A bosom friend afar brings a distant land near. 海内存知己,天涯若比邻。 2. A common danger causes common action. 同舟共济。 3. A
-
2RT
-
0制作精巧 skillful manufacture 工艺精良 sophisticated technology 最新工艺 latest technology 加工精细 finely processed 设计精
-
0今年的江苏高考[微博]英语试卷难吗?昨天,本报记者邀请在扬大附中支教的美国老师马克·艾伦·莫纳“接招”,按照高考标准时间作答江苏高考英语卷。许
-
0考研复习一定得高度讲究学习效率。刻苦是对的,多花时间是对的,但是投入的时间和精力不一定与成绩成正比,关键问题在于复习是否有效率。这里,提出学
-
0
-
0墨西哥门将神了,多次扑出绝杀球,你怎么看?
-
1从1974年至今的10届世界杯,在揭幕战中只有2006年德国世界杯德国对哥斯达黎加之战打成4比2,其余都是一球定胜负;在仅有的4场平局中,也是两场0比0、
-
0RT
-
1
-
1RT
-
1同志们,加油
-
0RT,六一儿童节,祝大小朋友,节日快乐!
-
0【非翻译类广告+代购+转卖等发帖处】此贴外发布,一律删除 非翻译类的广告宣传、代购、转卖等信息,一律在置顶规定帖子中发布,具有虚假信息或者诈骗